byは記載の日付を含むのか含まないのか

2023年8月7日更新

期限を示す場合にbyを使用した場合、by tomorrow(明日まで)というようなケースでは、記載の日付を含むのか含まないのかというのは時に死活問題となります。結論から言えば、byの場合、その日付を「含む」表現として使われます。by tomorrowであれば明日までに、という意味ですが明日中までにということになります。

by August 2ndといった場合、8月2日までということになりますが、この記載日付8月2日を含みますので、8月2日中が締め切り、納期ということになります。厳密に言えば、8月2日23時59分59秒を過ぎることがなければよいということになります。

これが8月1日中ならよいと誤認されてしまうと1日前に倒れることになります。前に倒れる分には害が少ないこともあるかもしれませんが、ズレには違いありません。もっとも、byを使用する側がその日付を含まないと誤認して使った場合はほぼトラブルになります。

例えば、支払期日をby August 2ndという指定をした場合、8月2日が含まれないと解釈すれば8月1日に支払いが必要になりますが、含まれると理解した場合は8月2日となって1日ずれてしまいます。

誤解を避けたい場合、on or before August 2ndという言い方もできます。直訳すれば8月2日かそれより前に、という意味になりますので、8月2日も含むことが明確にできます。単にbefore August 2ndとした場合は、8月2日は含まれないことになります。

昨今は英語が母語ではない担当同士が企業間取引でのやり取りを行うことも多く、相手がその用語をどのように解釈しているかによって意味が全く違ってしまうことはよくあるかと思います。期日にかかわる英語表現については特に気を付けたいところです。

ビジネスでの「by」の具体的な用例

英文日本語訳
Please submit the report by April 15th.レポートは4月15日までに提出してください。(4月15日中に含む)
We expect the payment by the end of this month.支払いは今月末までにお願いします。(今月末日を含む)
The project should be completed by September 30th.プロジェクトは9月30日までに完了する必要があります。(9月30日を含む)
All invoices must be received by December 1st.すべての請求書は12月1日までに受領する必要があります。(12月1日を含む)
Please confirm your attendance by July 20th.出席の確認は7月20日までにお願いします。(7月20日を含む)
The contract must be signed by the end of next week.契約は来週末までに署名する必要があります。(来週の最終日を含む)
Submit the design documents by 5 PM tomorrow.設計書類は明日の午後5時までに提出してください。(明日の午後5時を含む)
Please finish the task by Tuesday.そのタスクは火曜日までに完了してください。(火曜日を含む)
The proposal needs to be submitted by the end of the quarter.提案書は四半期末までに提出する必要があります。(四半期の最終日を含む)
Can you provide feedback by Friday?フィードバックを金曜日までにいただけますか?(金曜日を含む)
We need the final version by March 10th.最終版は3月10日までに必要です。(3月10日を含む)
The shipment should arrive by October 15th.出荷品は10月15日までに到着するはずです。(10月15日を含む)
Please send the updated file by close of business today.更新されたファイルは今日の業務終了までに送ってください。(今日中を含む)
We expect your response by tomorrow morning.あなたの返答を明日の朝までに期待しています。(明日中を含む)
The report should be finalized by the end of this week.報告書は今週末までに最終化されるべきです。(今週の最終日を含む)
The materials must be delivered by next Monday.資料は次の月曜日までに納品される必要があります。(次の月曜日を含む)
Let me know your decision by the end of today.今日中にあなたの決定を教えてください。(今日中を含む)
All changes must be implemented by January 31st.すべての変更は1月31日までに実施される必要があります。(1月31日を含む)
The payment should be completed by April 30th.支払いは4月30日までに完了する必要があります。(4月30日を含む)
Can you send the draft by noon tomorrow?明日正午までに草案を送っていただけますか?(明日の正午を含む)
The project needs to be signed off by the end of the day.プロジェクトは今日中に承認される必要があります。(今日中を含む)
Please have the document ready by next Friday.書類は次の金曜日までに準備してください。(次の金曜日を含む)
The updates should be sent by early next week.更新情報は来週初めまでに送ってください。(来週初めの日を含む)
The contract needs to be reviewed by June 1st.契約は6月1日までにレビューされる必要があります。(6月1日を含む)
Can you finish the review by Wednesday?レビューを水曜日までに完了していただけますか?(水曜日を含む)
All comments must be addressed by the deadline.すべてのコメントは締め切りまでに対応される必要があります。(締め切り日を含む)
The final edits need to be made by the end of the month.最終的な修正は今月末までに行う必要があります。(今月末日を含む)
Please confirm the schedule by tomorrow.スケジュールを明日までに確認してください。(明日中を含む)
The data should be submitted by noon on Thursday.データは木曜日の正午までに提出してください。(木曜日の正午を含む)
The issue needs to be resolved by next Tuesday.この問題は次の火曜日までに解決する必要があります。(次の火曜日を含む)
Could you send the contract by the end of the business day?営業終了時間までに契約書を送っていただけますか?(今日中を含む)

スポンサーリンク

>「byは記載の日付を含むのか含まないのか」の先頭へ

byは記載の日付を含むのか含まないのかの関連例文