英語で同封します
メールの爆発的な普及で、ビジネスレターの数は減ったものの、カタログやリーフレット、フォーマルなビジネスレターなどを送るときには今でも紙ベースのもので、封筒を用いたやり取りもあるかと思います。
場合によっては多少のコストをかけても、手紙で送ったほうが相手に好印象を残したり、手にとって読まれる確率が上がるかもしれません。
メールの場合、添付しますで事足りますが、封筒の場合の「同封します」には次のような表現があります。
Enclosed is our new catalogue. |
---|
同封させていただいたのは、当社の新しいカタログです。 |
You will find enclosed drawing for product A23-W. |
---|
製品A23-Wの図面を同封させていただきます。 |
We are enclosing catalogue for abrasive powder. |
---|
研磨剤のカタログを同封させていただきます。 |
送り状に添える一言としては、この同封しますの他に、当社製品に関心を持っていただきありがとうございます、といった御礼や自社のアピールや紹介を簡単に記述してもよいでしょう。
スポンサーリンク