英語で貿易条件を変更したいと伝える
海外との取引は貿易条件の合意は必須です。またこれにより支払い金額や責任負担が決まり、有利不利となることもあるため、どういう条件で取引を行うかは重要なポイントとなります。
相手が貿易条件を変更したい、といってきた場合、必ずそれには理由があります。実際に輸送を行ってみたら、価格の変動要因が大きすぎる、こちらのフォーワーダーと現地輸送会社の連携や相性が悪い、などから、見かけ上の価格を一定以下にする必要がある、税制上の問題などいろいろ考えられます。こちらからトレードタームの変更を申し出る場合は、理由についても一言二言述べるとよいでしょう。
貿易条件は、直訳するとtrade termsとなりますが、実際にはINCOTERMS(インコタームズ)そのものを指していることが多いため、単刀直入にINCOTERMSを変更したいといってもよいかもしれません。
Regarding the trade of product KKO, We would like to change the INCOTERMS. Right now, we have agreed to use FOB JAPAN but we'd like to change this to EX WORKS. We've carefully considered about your cost reduction request, and concluded that cutting delivery fee is one way to achieve this.
製品KKOの貿易条件についてですが、インコタームズを変更したく思います。現在はFOB JAPANでの取引となっていますが、これをEX WORKSに変えていただきたく。 弊社ではコスト削減に取り組んでおり、その実現方法の一つとして輸送コストの低減を検討しております。
スポンサーリンク