英語で打ち合わせを依頼する
社内で打ち合わせを依頼する際にも、昨今ではメールによる連絡が一般的になりました。
グループウェアなどでスケジュール表を皆が閲覧できたり、誰かのスケジュール表に会議の予定を入れたりすることも珍しくなくなってきました。こうした際でも、定例会議でないものであれば、メールや電話で会議の内容や出席依頼を前もってやっておくのがマナーといえます。知らない間に、自分のスケジュールに勝手に予定を入れられていた、といって怒る方もいますので、グループウェアでメンバー間のスケジュール管理を行っている会社ではそうした配慮も必要となります。
打ち合わせを依頼する場合、アジェンダ(議題)についても事前に送付しておくことが望ましいかと思います。
I would like to discuss the design change for product no.22-33-XX. It won’t be long, probably about 30 to 40 minutes. Could you make time for this? I can arrange this meeting any time at your convenience. |
---|
製品 no.22-33-XXについての図面変更について打ち合わせしたく。あまり長くはかかりません、おそらく30−40分程度です。都合をつけてもらえませんか。そちらにあわせて会議をセッティングします。 |
At your convenience I would like to have an opportunity to discuss price hike. Please advise me the preferable time and date for this. Thank you. |
---|
価格の値上げについてご都合よいときに打ち合わせしたく考えています。ご都合の良い日時につきご教示ください。 |
Dear members of export department,
Our monthly meeting well be held on April 15th in the 306 meeting rooms from 16:00 to 17:00. Please make sure to submit your monthly report by April 10th to your manager.
If you have any reason that you cannot attend this meeting, submit your report to your manager and explain about the details so that he/she can explain in this meeting.
Ryu Tanaka
Export department Director
輸出部のメンバーへ
月例会議は306会議室にて4月15日の16:00から17:00に行います。マネージャーに月次報告書を4月10日までに提出してください。
この会議に出席できない場合、マネージャーが会議で説明できるよう、報告書を事前に提出し、詳細につき報告してください。
田中龍
輸出部 部長
スポンサーリンク