英語で都合を教えてくださいと聞く
ビジネスにおいては相手の都合を聞かないことはないといえるほど使用頻度は多い表現かもしれません。ただし、様々な文脈での使い方が想定され、言い方も多数あります。
日本語は一つの言葉に様々な意味をこめる言語です。都合を聞く、といった場合でも時間の都合以外の内容も意味として含んでいることがあります。例えば、都合が悪いといったとき、別の用事があるからといった意味で使う場合は、時間の都合だけを意味していません。
英語ではこの辺りは明確にする必要がありますが、convenientなど日本語で言う都合そのものに近い表現もありますので、適宜使い分けていくと良いでしょう。
時間や日程についての都合を聞くのであれば、以下のような言い方があります。
Please let me know your preferable time and day. |
---|
ご都合の良い時間や日をおしえてください。 |
We would like to know if this schedule is convenient for you. |
---|
このスケジュールがあなたのご都合にあうか教えていただきたく。 |
I am basically free for that time and would be possible to meet you at your convenience. |
---|
そのお時間なら私は基本的に空いていますので、貴方のご都合にあわせてお会いすることは可能です。 |
スポンサーリンク