英語で「よく読んでください」と伝える

2013年9月16日更新
英語で「よく読んでください」

メールでの連絡が増えたせいか、書き方が悪いせいか、お国柄なのか、はたまた個人の性格的なものなのか、いずれにせよ人の書いたメールをよく読まず(あるいは理解されず)に、繰り返し似たような依頼内容を受け取ることがあります。

そんなときには、一から説明しなおすというのも一つの方法ですが、簡潔に内容を説明した過去のメールを添付するなり、メール本文に引用するなりして、以下をよく読んでくださいといって回答する方法もあります。

日本語のメールに比べると、余計にこうした状況は発生しやすいかもしれません。内容が複雑な案件であれば、別の表現を使って補足説明しておくのもよいでしょう。

単純に相手の不注意などによる未読や未確認といったことが続いているのであれば、抗議の意味も込めて、メールを添付や引用せずに、何月何日に送った私のメールは見てくれましたかといったような聞き方もできます。

According to your inquiry, I have already exlained in e-mail below . Please read again.
お問い合わせの件ですが、以下のメールですでに説明いたしました。もう一度読んでいただけますか。
Have you opened my e-mail sent you on July 8th?
7月8日に私からお送りしたメールは開いてくれましたか。
E-mail below will be the information you are looking for.
以下がお探しの情報です。
For this, could you read attached e-mail that I've sent you last week?
この件ですが、先週私が送った添付のメールを見てもらえませんか。
Regarding your inquiry, you have already received as attached.
お問い合わせの件ですが、添付の通りすでにあなたは受信しています。
Could you read my e-mail more carefully?
もっと丁寧にメールを読んでいただけませんか。

スポンサーリンク

>このページ「」の先頭へ

このサイトについて

当サイトの記事はすべて工業製品のメーカーの実務経験者が執筆しています。

砥石メーカーの製品や技術を紹介するサイトとしてはじまりましたが、加工技術・工具・研削・研磨に関わる情報から派生し、ユーザーの問い合わせに応じて鉄鋼、非鉄、貴金属、セラミックス、プラスチック、ゴム、繊維、木材、石材等製造に使用する材料・ワークの基礎知識についても掲載するようになりました。その後、技術情報に限らず、製造業で各分野の職種・仕事を進めるうえで役立つノウハウも提供しています。

製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、経理、購買調達、資材、生産管理、在庫管理、物流など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

工業情報リンク集

工業分野のメーカーや商社を中心に、技術、規格、ものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業製品の生産に必要とされる加工技術や材料に関する知識、マーケティングから製品企画、開発、販売戦略、輸出入、物流、コスト低減、原価管理等、事業運営に必要な知識には共通項があります。

研磨、研削、砥石リンク集