英語で以下の通り回答します

2014年7月17日更新
英語で以下の通り回答します

メールやFAXなどの返信時に、冒頭部分にこうした文言を添えると、問い合わせに対する回答であることを明示できます。これに続けて具体的な内容を箇条書きにするなり、まとめるなりして述べていけば、それがそのまま回答になります。

メールの書き出しとしても使うことができます。多くのメールをやりとしていると、一体何についての回答なのかわからなくなるため、相手からの問い合わせに応じたものであることを明記していたほうが親切です。

以下の、といった表現の英訳に使われるbelow(副詞)ですが、語順に決まりがありますので、注意が必要です。以下のメール、という場合、email belowという形をとり、below emailという形はとりません。

Below is my answer to your inquiry.
お問い合わせ頂いた内容への回答は下記の通りです。
Regarding your inquiry, my response is as follows.
貴職のお問い合わせについてですが、私の回答は次のとおりです。
Please find the answer to your question as follows.
あなたの質問に対する回答は次の通りです。
Please confirm my answer as indicated below.
下記の通り、私の回答を記入しましたのでご確認ください。
Here are the answer from the accouting department.
経理部からの回答です。
〜は以下の通りです
〜is as follows
The details are as follows.
詳細は以下の通りです。

スポンサーリンク

>このページ「英語で以下の通り回答します」の先頭へ

このサイトについて

当サイトの記事はすべて工業製品のメーカーの実務経験者が執筆しています。

砥石メーカーの製品や技術を紹介するサイトとしてはじまりましたが、加工技術・工具・研削・研磨に関わる情報から派生し、ユーザーの問い合わせに応じて鉄鋼、非鉄、貴金属、セラミックス、プラスチック、ゴム、繊維、木材、石材等製造に使用する材料・ワークの基礎知識についても掲載するようになりました。その後、技術情報に限らず、製造業で各分野の職種・仕事を進めるうえで役立つノウハウも提供しています。

製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、経理、購買調達、資材、生産管理、在庫管理、物流など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

工業情報リンク集

工業分野のメーカーや商社を中心に、技術、規格、ものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業製品の生産に必要とされる加工技術や材料に関する知識、マーケティングから製品企画、開発、販売戦略、輸出入、物流、コスト低減、原価管理等、事業運営に必要な知識には共通項があります。

研磨、研削、砥石リンク集