英語での小数点の読み方、書き方

2012年8月21日更新
英語での小数点の読み方、書き方

英語で小数はdecimal numberと言いますが、読み方は以下の通りです。

0.3 zero point three
3.17 three point one seven
12.03 twelve point zero three

間に入るzeroは、o(オー)と発音する場合もあります。

たまに0を省略して表記することがありますが、誤解を避けるためにも0は略さないほうがよいでしょう。

表記については、数字で書けば日本語となんらか変わりませんが、前述の通り、0を略して、例えば「0.453」のことを「.453」と書く習慣のある分野もありますので、理解する際には念頭においておいたほうがよいかもしれません。

The number you've indicated on diameter suppose to be integer, not decimal number.
直径として記載した数値は、小数ではなく、整数であるべきです。

スポンサーリンク

>このページ「英語での小数点の読み方、書き方」の先頭へ

このサイトについて

当サイトの記事はすべて工業製品のメーカーの実務経験者が執筆しています。

砥石メーカーの製品や技術を紹介するサイトとしてはじまりましたが、加工技術・工具・研削・研磨に関わる情報から派生し、ユーザーの問い合わせに応じて鉄鋼、非鉄、貴金属、セラミックス、プラスチック、ゴム、繊維、木材、石材等製造に使用する材料・ワークの基礎知識についても掲載するようになりました。その後、技術情報に限らず、製造業で各分野の職種・仕事を進めるうえで役立つノウハウも提供しています。

製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、経理、購買調達、資材、生産管理、在庫管理、物流など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

工業情報リンク集

工業分野のメーカーや商社を中心に、技術、規格、ものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業製品の生産に必要とされる加工技術や材料に関する知識、マーケティングから製品企画、開発、販売戦略、輸出入、物流、コスト低減、原価管理等、事業運営に必要な知識には共通項があります。

研磨、研削、砥石リンク集