英語で生産の打ち切りは何と言うか

2013年8月22日更新
英語で生産の打ち切り

量産品として受注が継続していたものの、何らかの理由で今後その用途での受注がなくなってしまう場合、build outという表現がよく使われます。

この表現は、特に自動車業界やその関連業界でよく使われ、量産受注の打ち切りのことを言いますが、打ち切りがあったとしても自動車部品の場合は、補用品(service parts)として一定期間は供給することになります。したがって、納入先からbuild outを告げられた場合は、今後service partsとしての受注見込みがあるかどうか、念のため確認しておくとよいでしょう。

通常、量産品であれば打ち切りの連絡はかなり前もってわかるものであり、内示にかなりの量を記載しているにもかかわらず唐突に打ち切りを宣言された場合に備え、在庫の引き取りなどのルールも事前に取り決めておくべきです。

In your forecast, it says there's no order from next month. Could you let inform us if this is build out or not?
いただいた内示では来月からご注文がなくなるとのことですが、これは打ち切りでしょうか。ご教示いただきたくお願いいたします。
We would like to inform you that part no. AK109 will be build out from February 2013.
品番A109は2013年2月から打ち切りとなることをお知らせいたします。
I'm afraid we will have to ask you to buy all the stocks prepared for your order.
貴社の発注に基づいた在庫を全数引き取っていただくことになります。

スポンサーリンク

>このページ「」の先頭へ

このサイトについて

当サイトの記事はすべて工業製品のメーカーの実務経験者が執筆しています。

砥石メーカーの製品や技術を紹介するサイトとしてはじまりましたが、加工技術・工具・研削・研磨に関わる情報から派生し、ユーザーの問い合わせに応じて鉄鋼、非鉄、貴金属、セラミックス、プラスチック、ゴム、繊維、木材、石材等製造に使用する材料・ワークの基礎知識についても掲載するようになりました。その後、技術情報に限らず、製造業で各分野の職種・仕事を進めるうえで役立つノウハウも提供しています。

製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、経理、購買調達、資材、生産管理、在庫管理、物流など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

工業情報リンク集

工業分野のメーカーや商社を中心に、技術、規格、ものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業製品の生産に必要とされる加工技術や材料に関する知識、マーケティングから製品企画、開発、販売戦略、輸出入、物流、コスト低減、原価管理等、事業運営に必要な知識には共通項があります。

研磨、研削、砥石リンク集