届いた部品が不良品だったと英語で伝える
受け取ったものが不良品だったり、不具合があるということは残念ながら実際に取引していると結構あるものです。日本人は結構厳密に、そして細かく物事を見ていきますが、国によってはこの辺がかなり大らかです。梱包に問題があって輸送中に破損してしまったとか、検査がいい加減であったとか、理由はいろいろあるかと思いますが、届いたものが不良品だった場合、まずは相手にそれを的確に伝えて、どうして欲しいかも伝える必要があります。またメールに、添付写真をつけて、相手に納得してもらうのがよいでしょう。
We have found defect to the product we received on April 5 (PO#00001, INVOICE NO. 341000). As you can see in these attached pictures, there are several slight scratch marks on the surfaces.
This part is very important for adhesion and must not have any scratches. As we have agreed, our customer's requirement will not allow any scratches on this part.
We request you to send the conforming items as soon as possible with your expence. Also please advise us when can you ship the alternative products.
We appreciate your cooperation on this.
4月5日に受領したPO#00001, INVOICE NO. 341000分の製品に欠陥がありました。添付写真にあるとおり、浅い傷が複数表面に見てとれます。
この部品は接着する上でとても重要なもので、傷があってはいけない部分です。すでに合意いただいている通り、当社顧客の要求ではこの部分の傷は一切許されません。
貴社負担にて、適合品(良品)を至急お送りいただきたく。またいつ発送可能かもご連絡ください。
本件のご協力何卒よろしくお願いいたします。
スポンサーリンク